Frauenlyrik
aus China
归故里 |
Ich kehre nach Hause zurück |
| 暮色苍茫归乡路 | Bei fortschreitender Dämmerung kehre ich auf den Straßen meiner Heimat zurück |
| 一起步,就满目逶迤 | Kaum brach ich auf, füllten Biegungen meinen Blick |
| 疲惫那是肯定的 | Sie werden mich bestimmt erschöpfen |
| 我不在乎星星的诡秘 | Ich achte nicht auf die heimlichtuerischen Sterne |
| 还有月光的冷清 | Oder die stille Einsamkeit des Mondlichts |
| 心里只有一个念—— | In meinem Herzen ist nur ein Gedanke -- |
| 什么时辰才能踏上故乡的青石板 | Wann werde ich die Steine der Heimat betreten können |
| 故乡的那条河简简单单 | Der Fluss der Heimat ist so einfach |
| 不象现在 | Nicht wie die Gegenwart |
| 尽是些曲曲弯弯…… | Die ganz gekrümmt und kurvenreich ist…… |