紫涵 Zi Han

   
   
   
   
   

归故里

Ich kehre nach Hause zurück

   
   
暮色苍茫归乡路 Bei fortschreitender Dämmerung kehre ich auf den Straßen meiner Heimat zurück
一起步,就满目逶迤 Kaum brach ich auf, füllten Biegungen meinen Blick
疲惫那是肯定的 Sie werden mich bestimmt erschöpfen
我不在乎星星的诡秘 Ich achte nicht auf die heimlichtuerischen Sterne
还有月光的冷清 Oder die stille Einsamkeit des Mondlichts
心里只有一个念—— In meinem Herzen ist nur ein Gedanke --
什么时辰才能踏上故乡的青石板 Wann werde ich die Steine der Heimat betreten können
故乡的那条河简简单单 Der Fluss der Heimat ist so einfach
不象现在 Nicht wie die Gegenwart
尽是些曲曲弯弯…… Die ganz gekrümmt und kurvenreich ist……